TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 30:4

Konteks

30:4 By the brush 1  they would gather 2  herbs from the salt marshes, 3 

and the root of the broom tree was their food.

Ayub 30:7

Konteks

30:7 They brayed 4  like animals among the bushes

and were huddled together 5  under the nettles.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[30:4]  1 tn Or “the leaves of bushes” (ESV), a possibility dating back to Saadia and discussed by G. R. Driver and G. B. Gray (Job [ICC], 2:209) in their philological notes.

[30:4]  2 tn Here too the form is the participle with the article.

[30:4]  3 tn Heb “gather mallow,” a plant which grows in salt marshes.

[30:7]  4 tn The verb נָהַק (nahaq) means “to bray.” It has cognates in Arabic, Aramaic, and Ugaritic, so there is no need for emendation here. It is the sign of an animal’s hunger. In the translation the words “like animals” are supplied to clarify the metaphor for the modern reader.

[30:7]  5 tn The Pual of the verb סָפַח (safakh, “to join”) also brings out the passivity of these people – “they were huddled together” (E. Dhorme, Job, 434).



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA